# Підключення Яндекс.Перекладача для імпорту

Згідно технічних вимог до файлів імпорту, продукція повинна мати два варіанти полів назва, опис, виробник – на українській та російській мовах.

Якщо Ваш файл не має полів з перекладом, необхідно підключити сторонній сервіс перекладу.

Ви може використати Яндекс.Перекладач, скориставшись відповідним сервісом.

# Як використати перекладач

Скористатись Яндекс.Перекладачем можна при будь-якому імпорті. В налаштуваннях є відповідне поле, у яке ви можете ввести API-ключ перекладача.

поле для вводу ключа

Це дозволить Вам імпортувати файл з одним варіантом мови для продукції. Завдяки перекладачу, при імпорті буде здійснено переклад на іншу мову.

WARNING

Зверніть увагу!
Якщо у Вас файл з українськими версіями назв, описів, виробників – Вам необхідно вантажити його з української версії сторінки особистого кабінету. Відповідно, якщо файл з російськими версіями назв, описів, виробників – з російської.

# Де отримати API-ключ

Вам потрібно перейти за посиланням. Авторизуйтесь у системі Яндекс.

WARNING

Якщо у Вас немає акаунту у системі Яндекс – створіть його, або скористайтесь альтернативними способами авторизації.

Натисніть "Створити новий ключ". У запропонованому вікні введіть зрозумілу Вам назву ключа і натисніть "Створити". Ключ буде додано до вашого акаунту. Скопіюйте його значення(код) скориставшись відповідною кнопкою або вручну. Цей ключ і потрібно вставити у пункт налаштувань імпорту.

Створення ключа

В деяких випадках для доступу до системи Яндекс, необхідно використати VPN.

# Імпорт без налаштованого перекладача

Якщо Ви запустите імпорт(вручну або автоматичний) без перекладача, і певні позиції не будуть мати полів на двох мовах(назва, опис, виробник) – обидва варіанти полів будуть заповнені наявними значеннями. Тобто, якщо Ви завантажили файл тільки з українськими назвами, описами та виробником – російські версії полів будуть заповненні значеннями на українській мові.

WARNING

Це накладає дуже суттєві обмеження на публікацію такої продукції в каталозі ibud.ua.
Тому краще використовувати файли для імпорту з мультимовними полями, або перекладач.

Якщо, з певних причин, при імпорті не вдається отримати переклад – імпорт таких позицій буде припинено. Усі позиції, що не вдалося імпортувати чи оновити, будуть показані у звіті з указанням причини.